Schon mal erlebt? Beide sprechen Deutsch, aber sie reden aneinander vorbei? Woran kann das liegen? Im Folgenden geht es um Unterschiede zwischen bundesdeutscher und österreichischer Varietät, die zu Verwirrungen führen können.
Vergleicht man die beiden Varietäten, so werden Unterschiede zwischen bundesdeutscher und österreichischer Varietät in der Standardsprache auffallen – besonders auf der Wortebene. Das heißt, manchmal bedeutet ein Wort in Österreich etwas anderes als in Deutschland. Oder aber in Deutschland verwendet man für ein und dieselbe Sache ein anderes Wort als in Österreich. Das kann zu Verwirrung führen. Im Folgenden werden Beispiele für Unterschiede zwischen bundesdeutscher und österreichischer Varietät angeführt.
Wiener vs. Frankfurter
Während man in den meisten deutschsprachigen Regionen von Wiener (Würstchen) spricht, spricht man in Österreich von Frankfurter.
Stuhl vs. Sessel
In Deutschland nennt man eine Sitzgelegenheit, beispielsweise aus Holz oder Plastik, einen Stuhl. In Österreich heißt dieses Möbelstück allerdings Sessel. Das kann zu Verwirrung führen, denn der Sessel in Deutschland ist ein sehr bequemer, komfortabler (Arm)sessel, in Österreich auch Fauteuil genannt.
Kasten vs. Kiste
Deutsche kaufen sich einen Kasten Bier, in Österreich kauft man sich allerdings eine Kiste Bier. Auch dies kann Missverständnisse hervorrufen, denn eine Kiste ist ein Deutschland wiederum ein größerer, rechteckiger und verschließbarer Behälter aus festem Material.
ausrasten vs. (sich) ausrasten
Menschen, die verärgert sind, rasten aus. Umgangssprachlich kann man auch sagen: Sie drehen durch oder verlieren die Nerven. In Österreich hat das Wort die gleiche Bedeutung. Verwendet man das Wort in Österreich allerdings reflexiv, also sich ausrasten, dann hat es eine ganz andere Bedeutung: Es bedeutet sich ausruhen oder sich entspannen. Das kann durchaus zu großer Verwirrung führen.
Kleidung vs. Gewand
Das, was in der bundesdeutschen Varietät Kleidung ist, ist in der österreichischen Varietät Gewand. Eine:n Sprecher:in der bundesdeutschen Varietät könnte das verwundern, da der Begriff für die Person gehoben klingt und folglich eher an ein langes und festliches Kleidungsstück gedacht wird.
Sturm vs. Sturm
Ein Wort, zwei Bedeutungen – in Österreich. In Deutschland denkt man hier in erster Linie an einen starken Wind. In Österreich kann man damit aber auch ein Getränk assoziieren, nämlich einen jungen, noch gärenden Wein. Dieser wird in Deutschland allerdings Federweißer genannt.
angreifen vs. angreifen
Noch ein Wort, das in Österreich zwei Bedeutungen hat. Sowohl in Deutschland als auch in Österreich versteht man darunter, jemanden im sportlichen oder kriegerischen Sinn zu attackieren. In Österreich hat das Wort je nach Kontext aber auch ein völlig harmlose Bedeutung: Sie beschreibt eine Handbewegung, die man in Deutschland als berühren oder anfassen bezeichnen würde.
Wir sehen also, dass es immer wieder zu Verwirrungen kommen kann. Fällt dir auch ein Beispiel zum Thema Unterschiede zwischen bundesdeutscher und österreichischer Varietät ein? Dann schreib mir!
Du interessierst dich für die österreichische Varietät? Dann lies doch einfach hier weiter oder schau im Shop vorbei.
Oder aber du interessierst dich generell für die deutsche Sprache? Danne melde dich rechts oben auf dieser Seite für den Newsletter an oder schau auf meiner Facebookseite vorbei.